Lo “splitting” nell’AVS

Ormai anche nei Paesi non anglofoni siamo sommersi dalle parole inglesi che saranno sempre più familiari per le giovani generazioni ma non certamente per quelle più anziane. Anche in Svizzera quando, nel 1997, venne introdotta la 10.a revisione della legge AVS e si introdusse - tra l’altro - la ripartizione paritaria tra coniugi dei contributi versati da entrambi nel sistema previdenziale elvetico dutante il matrimonio, i legislatori definirono questa ripartizione con il termine inglese “splitting”. Chissà, poi, perché? Ma lasciamo ai posteri la risposta a questo interrogativo e vediamo invece di cosa si tratta, nella pratica pensionistica elvetica, questo splitting

Questo contenuto è riservato ai soli abbonati.
Manteniamo viva la stampa italiana all'estero che ha un ruolo fondamentale per la promozione della lingua italiana. Lavoriamo ogni giorno per voi.

Puoi abbonarti cliccando QUI.

Potrebbero interessarti anche...

Social Media Auto Publish Powered By : XYZScripts.com